| |
S 1.1 |
Gesangsprobe |
The Rehearsal |
Apprenti comédien |
| |
S 1.2 |
Tanzkünstler |
The Dancer |
Danseurs |
| |
S 1.3 |
Lustige Clowns |
The Merry Clowns |
Clowns joyeux |
| |
S 2.1 |
Marionettenfigur |
Marionette |
Marionettes |
| |
S 2.2 |
Zauberin, mit Blumenstock |
Magican with Elowerpot |
Prestidigitatrice avec fleurs |
| |
S 2.3 |
Hundedressur |
Performing Dogs |
Dressur de chiens |
| |
S 3.1 |
Parterre-Akrobaten |
Acrobats |
Accrobates |
| |
S 3.2 |
Serpentintänzerin |
Serpentine Dancer |
Danse serpentine |
| |
S 3.3 |
Kind mit Katze |
Children with Cat |
Enfants et Chat |
| |
S 4.1 |
Kurzsightige Näherin |
Shortsighted Seamstress |
Couturière myope |
| |
S 4.2 |
Zaubervorstellung |
Magician |
Séance de prestidigitation |
| |
S 4.3 |
Kinder mit Katzen |
Children with Cats |
Enfants et Chats |
| |
S 5.1 |
Zauberer mit Ei |
Magician with Egg |
Prestidigitateur avec oeuf |
| |
S 5.2 |
Spanischer Tanz |
Spanish Dancer |
Danse espagnole |
| |
S 5.3 |
Luftsprung |
Somersault |
Saut périlleux |
| |
S 6.1 |
Zeppelin-Fahrt |
Steerable airship in movement |
Dirigeable en marche |
| |
S 6.2 |
Clownpossen |
Clown-Tricks |
Clowneries |
| |
S 6.3 |
Skiläufer |
Ski-runner |
Coureur de ski |
| |
S 7.1 |
Klaviervirtuose |
Professional pianist |
Virtuose |
| |
S 7.2 |
Neckerei am Brunnen |
Teasing at the fountain |
A la fontaine |
| |
S 7.3 |
Backsteinwerfen |
Brick throwning |
Jeteurs de briques |
| |
S 8.1 |
Mädchen mi Diabolo |
Girl playing diabolo |
Partie de diabolo |
| |
S 8.2 |
[Fechtuntstude] |
Fencing Lesson |
La leçon d'escrime |
| |
S 8.3 |
Zauberin mit Vogelkäfig |
Lady conjurer with birdcage |
Prestidigitateur avec cage |
| |
S 9.1 |
Das gestörte Kaffeestündchen |
The disturbed tea |
Goûter interrompu |
| |
S 9.2 |
Beim Aufladen von STeinen |
Loading stones |
En chargeant des pierres |
| |
S 9.3 |
Im Cirkus |
Circus |
Au cirque |
| |
S 10.1 |
Buben auf der Schaukel |
Boys on see-saw |
Sur la balançoire |
| |
S 10.2 |
Jonglierender Straβenkehrer |
Comical street cleaner |
Cantonniers-jongleurs |
| |
S 10.3 |
Affe beim Frühstück |
Monkey having breakfast |
Déjeûner de singe |
| |
S 11.1 |
Bockspringen |
Gymnastica on the horse |
Saut-demouton |
| |
S 11.2 |
Pierderennen auf der Skibahn |
Ski-racing with horses |
Chevaux-coureurs de ski |
| |
S 11.3 |
Boxer |
Boxer |
Boxeurs |
| |
S 12.1 |
Pierette |
Pierette |
Pierrette |
| |
S 12.2 |
Fechter zu Pferd |
Fender on horse-back |
Escrime à cheval |
| |
S 12.3 |
Der dumme August |
Clown |
Gugusse |
| |
S 13.1 |
Zaubermaler |
Magic Artist |
Peintre miraculeux |
| |
S 13.2 |
Neger als Komiker |
Nigger Comedian |
Nègre comique |
| |
S 13.3 |
Blériots Flugversuche |
Blériots trial flight |
Expériences de vol de Blériot |
| |
S 14.1 |
Im Automobil |
In an Automobile |
En automobile |
| |
S 14.2 |
Schuhplattler |
Tyrolese Dancer |
Danse bavaroise |
| |
S 14.3 |
Flugwoche in Reims |
Flying week at Reims |
Semaine d'aviation à Reims |
| |
S 15.1 |
Die groβe Trommel |
The big Drum |
Le gros tambour |
| |
S 15.2 |
Hürdenrennen |
Hurdle Race |
Steeple Chase |
| |
S 15.3 |
Russischer Tanz |
Russian Dance |
Danse russe |
| |
S 16.1 |
Ringelreihen |
Ring of roses |
A la ronde |
| |
S 16.2 |
Z VII úber dem Hofzug |
Zeppelin VII over the Imperial Train |
Dirigeable au-dessus d'un train |
| |
S 16.3 |
Eine Wette um den Apfel |
A Bet for an Apple |
Un pari à une pomme |
| |
S 17.1 |
Beim Ohrfeigen |
Box on the Ears |
Un soufflet |
| |
S 17.2 |
Der Jongleur |
The Jungler |
Les Jongleurs |
| |
S 17.3 |
Als Rekrut |
Recruit |
Conscrit |
| |
S 18.1 |
Frischer Anstich |
A fresh cask |
Bière de Munich |
| |
S 18.2 |
Tanzende Negerin |
Dancing Nigger-Girl |
Négresse dansante |
| |
S 18.3 |
Eine Radtour |
A Cycle Tour |
Une promenade à bicyclette |